"Laila and Majnun at School", Folio from a Khamsa (Quintet) of Nizami
Calligrapher:Ja'far Baisunghuri (active first half 15th century)
Author:Nizami (Ilyas Abu Muhammad Nizam al-Din of Ganja) (probably
1141–1217) Object Name:Folio from an illustrated manuscript Date:A.H.
835/ A.D. 1431–32 Geography:Made in present-day Afghanistan, Herat
Medium:Ink, opaque watercolor, and gold on paper Dimensions:Page: H. 12
5/16 in. (31.3 cm) W. 9 in. (22.9cm) Mat: H. 19 1/4 in. (48.9 cm)
W. 14 1/4 in. (36.2 cm) Classification:Codices Credit Line:Purchase,
Lila Acheson Wallace Gift, 1994 Accession Number:1994.232.4
Not on view
This splendid painting is from a manuscript of the frequently
illustrated story of Laila and Majnun by the twelfth-century Persian poet
Nizami. It was commissioned by the Timurid prince Baisunghur of Herat, one
of the greatest bibliophiles in all Islamic history, who gathered at his
court the very best painters from Baghdad, Tabriz, Shiraz, and Samarkand
to illustrate his matchless collection of books. This illustration depicts
Qais, the future "mad one" (Majnun) for love, and Laila, his beloved, who
meet for the first time as children at a mosque school. The painting
underscores the closely related aesthetics of figural painting and
abstract calligraphy, architectural tiling and royal carpet weaving in
traditional Islamic civilization, united here in a visual symphony of flat
but dramatically colored patterns. The scene depicts the child lovers
framed in the mosque's prayer niche in order to emphasize their mystical
status. These visual conventions of Persian art, usually laden, as here,
with Neoplatonic symbolism, crystallized in the royal cities of Tabriz and
then Herat at the turn of the fourteenth and fifteenth centuries and
endured for another 250 years in the court paintings of Iran, Turkey, and
India. Signatures, Inscriptions, and Markings Signature: Colophon
signed by Ja'far, "at Herat" and dated 835 A. H. (A.D. 1432)
Inscription: Location: The opening page and in bands in miniature.
Style: Nasta'liq, naskha, and kufic Translation: The architectural
inscriptions in Arabic on gold bands are translated as follows: under the
dome: The Prophet -may God pray for him and bless him- said: "Your welfare
comes from your knowledge of the Qur'an, and its knowledge is veracity."
Side wall: God...said: "And the mosque's are Allah's, so call not upon
(anyone) with Allah" (LXXXII: 48). Minaret, upper band: Allah is the
greatest. Minaret, lower band: The prayer is the pillar of religion
Niche in back wall, in kufic script: The reign is God's only.Over side
door, in kufic script: The recollection of the encounter is upon...(?)
Marking: Calligraphed by Ja'far with dedication to Prince
Baisunghur(d.1433) Provenance Prince Baisunghur, Herat, present-day
Afghanistan (1432–d. 1433); Ebadollah Bahari, London (1960s–1994; sold to
MMA) References Denny, Walter B. How to Read Islamic Carpets. New
Haven and London: The Metropolitan Museum of Art, 2014. p. 114, ill. fig.
97 (color).
Timeline of Art History Essays The Art of the
Timurid Period (ca. 1370-1507) Timelines Central and North Asia,
1400-1600 A.D. MetPublications "Recent Acquisitions, A Selection:
1994–1995": The Metropolitan Museum of Art Bulletin, v. 53, no. 2 (Fall,
1995) How to Read Islamic Carpets
.jpg)
.jpg) |